U-Haul trailor - Übersetzung nach Englisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

U-Haul trailor - Übersetzung nach Englisch

STEREOTYPE OF LESBIAN RELATIONSHIPS
U-Haul phenomenon; U-Haul (lesbian); U-Haul Lesbian; U-Haul (lesbian culture); Uhaul lesbian; U-haul syndrome; U-haul lesbian
  • A U-Haul truck

U-Haul trailor      
(n.) = remolque de alquiler

Def: U-Haul es el nombre de una compañía de alquiler de remolques que es la pronunciación de you haul (remólquelo usted mismo).
Ex: His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.
haul         
GENRE OF WEB VIDEO
Hauls; Haul videos; Haul
botín
recorrido
trayecto
viaje
tirón
redada
arrastrar
tirar de
llevar
transportar
levantar
virar
trailor      
----
* U-Haul trailor = remolque de alquiler

Definition

un
Artículo indeterminado en género masculino y femenino y número singular. Puede usarse con énfasis para indicar que la persona o cosa a que se antepone se considera en todas sus cualidades más características.
adj.
1) Uno.
2) Se emplea ante nombre femenino que empiece por a o ha acentuada.

Wikipedia

U-Haul lesbian

The U-Haul lesbian or U-Haul syndrome is a stereotype of lesbian relationships referring to the idea that lesbians tend to move in together after a short period of time (e.g., after the second date). It suggests an extreme inclination toward committed relationships. Depending on context, the term can be considered humorous, complimentary, or pejorative.